Do you think it's a coincidence he started all of this when I joined the team?
Pensi sia una coincidenza che abbia iniziato quando io sono entrata nella squadra?
Uh, I know where you got the idea that Minnie and Roman were witches, but, um, how come you thought that Abe and I joined the party?
So che avevi questa idea che Minnie e Roman fossero stregoni, ma come hai potuto pensare che anche io e Abe ne facessimo parte?
I first had the idea, funnily enough, when I joined the industry in 1919.
L'idea mi venne quando entrai a far parte del mondo della celluloide come secondo aiuto di Godard.
Yeah, after the war, I wanted to get as far away as possible, so Elaine and I joined the Peace Corps.
Si, dopo la guerra volevo andarmene il più lontano possibile, cosi io ed Elaine entrammo nel corpo dei Volontari della Pace.
I joined the Army because my father and my brother were in the Army.
Mi sono arruolato perché mio fratello e mio padre erano nell'esercito.
I joined the Secret Service to protect people.
Sono entrato nel servizio segreto per proteggere la gente.
I joined the coven to obtain greater understanding of my feminine powers.
Mi sono unita alla congrega per avere più consapevolezza dei miei poteri.
He was around when I joined the force.
Era in giro quando diventai poliziotto.
You think I joined the Mobile Infantry because of you?
Sarei entrata nella Fanteria mobile per te?
Yeah, I think that is reason why I joined the military in the first place.
Sì, credo sia per questo che mi sono arruolato nell'Esercito.
About why I joined the team.
Sul perchè sono entrato in squadra.
Maybe it's time I joined the game.
Forse e' ora che io entri in gioco.
That's why I joined the army -- to piss her off.
Ecco perchè sono entrato nell'esercito -- per prenderla per il culo.
That's a word I stopped using nine years ago when I joined the Stargate program.
E' una parola che ho smesso di utilizzare quando nove anni fa mi sono unita al programma Stargate.
Till I joined the Union cause!
Finchè poi non mi unisco al sindacato!
I joined the Air Force to bring the man Ding Dongs.
Mi sono arruolata sull'Air Force per portargli dolcetti.
And negotiating with alien settlements is not exactly why I joined the Air Force.
E negoziare con insediamenti alieni... non e' esattamente il motivo per cui sono entrato nell'Aeronautica.
Look, I joined the company for a reason.
Senti, mi sono unito alla Compagnia per un motivo.
I'm told it a lot these days, ever since my life was snuffed out by a toilet seat from an old space station, and I joined the ranks of the undead and became a grim reaper.
Me I'hanno ripetuto spesso, dal momento in cui la mia vita fu annientata da una tavoletta del water di una vecchia stazione spaziale, e mi sono unita alle orde dei non-morti, diventando una mietitrice.
I was 14 when I joined the Tartan Gangs and I was 15 when I joined the UVF, the Ulster Volunteer Force.
Avevo 14 anni quando entrai a far parte delle Tartan Gangs e avevo 15 anni quando mi unii all'UVF, l'Esercito di Volontari dell'Ulster.
I was 14 when I joined the Tartan Gangs and I was 15 when I joined the UVF.
Avevo 14 anni quando entrai a far parte delle Tartan Gangs e avevo 15 anni quando mi unii all'UVF.
The Lannisters wanted to kill me long before I joined the Brotherhood.
I Lannister mi volevano morto ancora prima che mi unissi alla Fratellanza.
Yeah, I changed it when I joined the church.
Ho cambiato nome quando mi sono unito alla setta e...
I joined the Air Force because I wanted to serve my country, just like my grandfather did when he boarded a transport ship on this very dock and sailed to the Pacific to fight the Japanese.
Mi unii all'aeronautica perché volevo servire il mio paese, proprio come fece mio nonno quando si imbarcò su una portaerei proprio su questo molo e salpò verso il Pacifico per combattere i giapponesi.
I've been single ever since I joined the Bureau.
Sono single da quando sono nell'FBI.
I joined the FBI to find out the truth about my father, and I realized, over the course of the last year, that I'll probably never know.
Mi sono unita all'FBI per scoprire la verita' su mio padre e ho capito durante l'anno che probabilmente non lo sapro' mai.
Which makes me glad I joined the cause.
Sono felice di essermi unito a voi.
He'd been here for 10 years by the time I joined the party.
Era li' da 10 anni quando sono arrivato io.
Went to seminary school before I joined the Navy.
Prima di entrare in marina ho fatto il seminario.
You've changed since I joined the leadership.
Sei cambiato, da quando sono nella dirigenza.
Do you know why I joined the FBI?
Lo sai perche' sono entrata nell'FBI?
He cleaned up after I joined the Bureau.
Si è ripulito quando sono entrata nell'agenzia.
I thought I was all done mopping up bodega shootings when I joined the homicide task force.
Credevo di aver chiuso con le sparatorie nei negozi di alimentari entrando nella task force omicidi.
Then I joined the circus to become a clown fighter.
Dopo mi sono unito al circo per diventare un assassino di clown.
I joined the Indian Police Service as a tough woman, a woman with indefatigable stamina, because I used to run for my tennis titles, etc.
Mi sono unita al Servizio di Polizia indiana come una donna forte, una donna con un'energia inesauribile, perché correvo per vincere i miei titoli a tennis, ecc.
But I joined the Indian Police Service, and then it was a new pattern of policing.
Ma mi sono unita al Servizio di Polizia indiana. E allora c'è stato un nuovo modello di polizia.
That's the reason, as a woman, I joined the Indian Police Service.
Ecco il motivo perché, in quanto donna, mi sono unita alla Polizia indiana.
It wasn't Einstein who realized this, it was Karl Schwarzschild who was a German Jew in World War I -- joined the German army already an accomplished scientist, working on the Russian front.
Non è stato Einstein a capirlo, è stato Karl Schwarzchild, un ebreo tedesco durante la Prima Guerra Mondiale, unitosi all'esercito tedesco già da scienziato esperto, lavorando sul fronte russo.
Harry Cliff: I was very lucky that I joined the experiment I work on at the LHC in 2008, just as we were switching on, and there are people in my research group who have been working on it for three decades, their entire careers on one machine.
Harry Cliff: Sono stato fortunato ad aver preso parte all'esperimento a cui lavoro all'LHC nel 2008, appena stava iniziando, ci sono persone nel mio gruppo di ricerca che ci stanno lavorando da tre decenni: la loro intera carriera su una sola macchina.
1.4443130493164s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?